a person powered by ototoy blog

Lamblashのメルボルン改めTokyo公開語録

2007年 05月 27日

experimental love & music 

1.一緒にいて超がつく程ぬくぬくした気持ちになるけど、別に心のbpmは上がらない人

2.側にいると幸せで、アタマが真っ白になるくらい心のbpmが上がる人、もっぱら心悩ませてる対象

『お前、アイツに狙われてない?いっ時の寂しさ紛らわす対象として。』と旧知の友Tよりアレなツッコミが入った。

あのさ、別にこの件について何も言ってないんだけど、断片情報がやっぱり入ってくるわけ?

君たち2名がサシで、ご近所boyz昼ごはん(<麺だけど)をやってる話は知ってるけど、そこで私の話にでもなるのか?

麺の趣味以外に、数あるご近所さんからTが選ばれてるのはそういう理由があるからなのか?

そのTのguessが正しければ、後半部分がなきゃ、そりゃ願ったり叶ったりなんだけどさ…。

後半部分に関しては、私も聞いてる話は多いんだけどさ…。

………。

わからん。私は君のスタイルを「底知れない」と言ったけど、なんでそこまで、本当に底知れないのかね?

ひっかかる言葉はただ一つ

「恋をしてるので実験する」と。

何の気無しに「いいわねー、私も恋とかしたいわ」と、

いつものテンションで切り替えしたのが…。

私は実験対象なのか、それともその実験に向けてのサンプル実験なのか、実験中の気分転換なのか。

実験っていうより、恋にはリサーチじゃないのか?と他からツッコまれてたけど、君なら本当に実験的な方法で進行しそうな気がするのだ。

ともあれ、まんまと実験に巻き込まれてるのは事実だ。

1.を連れて2.絡みの場所に遊びに行って反応を見てみよう、という戦略もなくはないが。

さっ、と2は後ろに下がって、その後は、この数ヵ月の実験プロセスを、なかったことにするに違いない。

1.は、ますます私との間を詰めてくるに違いない。

ん、君の一連の音楽実験の話は、素で超面白い。そんな困った女子、この右に倣えの島国はともかく、世界中いくら探し回ったって基本レアだろうよ。

【前提となる事実】

both guys like (anyway, just simply like) me because of my enormous amount of love for the music.

経験と実験がどうして英語だと同じexperimentなのかね

試験という日本語に、なぜサンプリングとテストが両方含まれてしまうのかね?

恋愛実験と音楽実験に同時に巻き込まれるなんて、私も常々エクスペリメンタルだと思う、日常が。

| Posted By lamblash 投稿日: 2007年5月27日 13時44分 更新日: 2007年5月27日 13時48分

コメント

name:
comment:
【コメントに関する注意事項】
記事と全く関連性のないコメント(例:宣伝目的のコメントスパムなど)は、オーナーの判断により削除される場合があります。 - レコミュニ会員としてコメントする

トラックバック