a person powered by ototoy blog

recommuni四方山話

2005年12月10日

フリーマーケット 

フリーマーケットってflea marketって書くんだってこと、今日初めて知った。恥ずかし。

蚤の市。そうかぁ。free marketじゃ「無料市場」だもんなー。

| Posted By 福 投稿日: 2005年12月10日 0時20分 更新日: 2005年12月10日 0時20分

コメント

これはありがち。初めて知ったときは、ぼく自身も意外な気がしました。でもおそらく日本人の大多数はそう思ってるんじゃないだろうか?ヨースルにカタカナを使ってる以上、こういった"L"と "R"の間違いはどうしてもネ‥発生しちゃうよね。
これとは逆に特に欧米人の発音する日本語のラ行音、これはちょっとなんとかなりませんかねぇ。そのラ行音を含む前後の文字の発音によっても多少影響があるかと思いますが、どちらかと云えば "L" の音に近いんじゃないの?
ともかくも、キレイをキ(ゥ)レイなんていうのは日本語の場合、意味が通じるだけにかなり違和(キモチワルイ)感があるな。
だいたい日本語を教える場合、発音記号なんて使ってるんだろうか?誰か教えてほしいもんです。どーもフにオちん。
ところで free market って「ジユウ・シジョー」という意味だっけ?
by キオト - 2005年12月10日 17時2分
free marketは、経済用語で「自由経済(市場)」という意味には使うらしいね。
by 福 - 2005年12月12日 8時16分
name:
comment:
【コメントに関する注意事項】
記事と全く関連性のないコメント(例:宣伝目的のコメントスパムなど)は、オーナーの判断により削除される場合があります。 - レコミュニ会員としてコメントする

トラックバック